>
“那么,好吧,”他说,“我们留在这里。你可以带我参观华盛顿。你想做这个吗?”
乔纳森耸耸肩。
“说真的,我们就在华盛顿玩吧。”
乔纳森考虑了一会儿,然后说:“你让他喜欢上你了,老兄。你那些关于高尚谎言的鬼话?你迷住他了,然后突然间,你一脸吃屎的鬼笑。你这个娘娘腔的小马屁精。”
“是,我也没看到你说一句话。”乔伊说。
“我已经挨过这个阶段了。”
“好吧,那为什么我也得过这个阶段呢?”
“因为你还没有过,你还没有挣到不说话的权利。你还他妈的什么都没有挣到。”
“开路虎的小子说这话。”
“我说,我不想聊这个了。我要去看会儿书。”
“好的。”
“我会和你去纽约。我甚至不在乎你会不会和我姐姐上床。你们俩或许正好是一对。”
“你这话什么意思?”
“你会明白的。”
“咱们还是做回朋友吧,好吗?我不是非去纽约不可。”
“不,我们要去,”乔纳森说,“可悲的是,我真不想开那辆敞篷车。”
上楼回到他那间一股火鸡味的卧室,乔伊发现床头柜上放着一堆书——埃利·威塞尔'33'、查伊姆·波托克'34'、《出埃及记》、《犹太史》——还有乔纳森爸爸写的一张便条:一些或许可以激发你兴趣的书。喜欢看的就留下,不喜欢的就丢去一边,请随意。霍华德。翻看着这些书,乔伊既感到自己兴趣寥寥,又衷心敬佩那些感兴趣的人,于是他再一次生起他妈妈的气来。在他看来,她对宗教的不敬进一步体现了她那一套我我我的哲学:她那好胜的哥白尼式的愿望,即成为其他一切皆绕其转动的太阳。睡觉前,乔伊拨打411查号电话,找到了曼哈顿阿比盖尔·爱默生的号码。
第二天一早,乔纳森还在睡觉时,他给阿比盖尔打了个电话,自我介绍说是她姐姐的儿子,说他即将去纽约。作为回应,他的姨妈古怪地咯咯笑着,问他会不会做管道工的工作。
“什么?”
“东西可以下去,但是不肯老实地待在下面,”阿比盖尔说,“这有点像喝多了白兰地的我。”她接着让乔伊了解了格林威治村的低海拔和陈旧的下水道、她公寓管理员的度假计划,以及住带院子的一层公寓的好处和坏处,还告诉他感恩节那天,半夜归来的她“高兴地”发现邻居们还没有完全分解的粪便漂浮在她的浴缸里,还被冲到了厨房水槽的边沿。“一切都非非,非常可爱,”她说,“这个没有公寓管理员的长周末有个完美的开端。”
“呃,这样,我还想或许我们可以见个面什么的。”乔伊说。他已经在重新考虑这个计划了,然而此时,他的姨妈却变得应答自如了,仿佛先前的长篇独白是她需要从身上冲掉的一样东西。
“你知道,”她说,“我看到过你和你姐姐的照片。非——常漂亮的照片,非——常美丽的大房子。我想我或许都能在街上认出你。”
“哦,哈。”
“不幸的是,我的公寓目前却不怎么漂亮。还有一点点味道!但是如果你愿意在我最喜欢的咖啡馆和我见面,让格林威治村最快活的咖啡馆侍应为你服务——他也是我最要好的男性朋友——我会非——常高兴和你见面。我可以把所有你妈妈不想让你知道的关于我们的事情都告诉你。”
这听上去不错,于是他们约好了见面时间。
一起去纽约的还有詹娜的高中好友贝萨妮,后者的外貌只有在和前者作比较时,才会显得普通。两个女孩坐在汽车后座上,乔伊既看不到詹娜,又因为音响中一直播着痞子阿姆哼哼唧唧的歌声,乔纳森还不时跟唱几句,他也听不清她和贝萨妮在聊些什么。詹娜不时指摘两句她弟弟的开车技术,这是前座和后座之间的唯一交流。仿佛乔纳森昨晚对乔伊的敌意如今被转化成了对道路的愤怒,他以八十迈的时速紧随其他车之后,同时小声抱怨着车开得没他这么猛的驾驶者;整体来看,他似乎在享受做个浑蛋的快感。“谢谢你没有杀死我们。”詹娜说,他们的SUV在市中心一处贵得出奇的停车场歇下来,音乐也终于停止了。
他很快发现,原来这次旅行具备了失败旅行的全部要素。詹娜的男友尼克和另外两名在华尔街工作的实习生——他们这个周末也不在——合租了第五十四街上一栋杂乱无章的破烂公寓。乔伊想出去逛逛,看看纽约,他更想不要让詹娜觉得他是个喜欢听阿姆的小毛头,但是起居室里配置了一台等离子大电视和最新款的Xbox,乔纳森执意拉着乔伊立刻开始玩游戏。“回头见,孩子们。”詹娜一边说,一边和贝萨妮一起外出去和她们的其他朋友碰头。三小时后,乔伊建议趁天色还早出去走走,乔纳森叫他不要这么娘娘腔。
“你什么毛病?”乔伊说。
“我没毛病,抱歉,你什么毛病?如果你想做女孩子喜欢做的事,你刚才就该跟詹娜走。”
做女孩喜欢做的事在乔伊听来其实很有吸引力。他喜欢女孩,他想念女孩的陪伴,想念她们谈论事物的方式;他想念康妮。“是你说你想去购物的。”
“怎么,你觉得我的裤子臀部那里看上去不够贴身吗?”
“出去吃点晚餐也不错吧?”
“好的,找个有情调的地方,就我和你。”
“纽约比萨?那不是全世界最好的比萨吗?”
“不,纽黑文的才是。”
“好吧,那去熟食店,纽约熟食店,我饿死了。”
“去冰箱里看看。”
“你去他妈的冰箱里看看。我要出去了。”
“行,好的。你去吧。”
“我回来的时候你会在这里吗?这样我才能进来?”
“我在,亲爱的。”
乔伊的喉头堵着硬块,就要像女孩一样掉下眼泪,他出门走进夜色中。突然,他意识到自己比同龄人成熟很多。混在夜晚来第五大道购物的人流中,他边走边考虑着如何把他成熟的一面展示给詹娜。他在一个街头小贩那里买了两个波兰香肠,挤入洛克菲勒中心更加拥挤的人群,看着那些溜冰的人,欣赏着庞大的还未亮灯的圣诞树,以及泛光灯下全国广播公司大楼那令人振奋的高度。是的,他喜欢做女孩做的事,那又怎样?这不会把他变成一个胆小鬼。只会让他觉得格外孤独。看着溜冰的人,想念着圣保罗的家,他给康妮打了电话。康妮正在弗罗斯特餐厅上晚班,没时间和他长聊,他告诉她他想念她,描述了此时他身处的环境,说他多希望能和她分享他的所见所闻。
“我爱你,宝贝。”她说。
“我也爱你。”
第二天早上,他获得了和詹娜相处的机会。显然,她起得很早,等到同样早起的乔伊穿着弗吉尼亚大学T恤衫和佩斯利平角短裤晃悠到厨房时,她已经外出买回了早餐。发现她正坐在厨房料理台旁看书,乔伊觉得自己几乎赤身裸体。
“我买了些百吉饼,给你和我那个不配吃的弟弟。”她说。
“谢谢。”他说,想着是回房穿上裤子,还是继续炫耀他的本钱。由于随后她没有对他表现出任何兴趣,他决定冒险先不穿了。可是之后,在等烘烤百吉饼的时候,他偷看了几眼她的长发、她的肩膀,以及她裸露在外的交叉着的双腿,他开始勃起了。他正准备逃回起居室,她抬头说:“我说,这本书,真是乏味之极。”
他躲到一把椅子背后。“写什么的?”
“我本以为它是写奴隶制的。现在,我甚至不确定它写些什么。”她把书中密密麻麻的两页给乔伊看了看,“你知道真正好笑的事是什么吗?这是我第二次读这本书了。杜克大学教务网站上差不多一半的教学大纲都将它列为指定读物,而我还没能弄清故事的来龙去脉。你知道,就是还没搞懂那些人物身上究竟发生了些什么事。”
“去年我按学校的要求读了《所罗门之歌》,”乔伊说,“我觉得它非常精彩,是我读过的最好的一本小说。”
她脸上现出复杂的表情,既有对乔伊的冷淡,也有对她手中那本书的恼火。他在詹娜的对面坐下,咬了一口百吉饼。嚼了一会儿,又嚼了一会儿,才终于意识到吞咽将成问题。不过,他倒不必着急,因为詹娜仍在费力阅读。
“你觉得你弟弟是怎么回事?”等他设法咽下去几口后,他说。
“你指什么?”
“他有点浑。有点儿不成熟。你不觉得吗?”
“别来问我。他是你的朋友。”
她继续盯着她的书,不屑一顾的冷淡劲和弗吉尼亚大学那些一流女孩没什么两样。唯一的区别是,她甚至比那些女孩更能吸引乔伊,而且他现在离她很近,都能闻到她洗发液的味道。桌子下面,他的平角短裤里,那升半旗的勃起正像美洲虎车头上的装饰物一样指向她。
“那你今天打算做什么?”
她合起书,仿佛让自己接受了他持续不断的在场。“购物,”她说,“今晚在布鲁克林有个派对。你呢?”
“显然无事可做,因为你弟弟不愿离开这栋公寓。下午四点我要和我姨妈见个面,就这个。”
“我想对于男孩,”詹娜说,“处理与家人间的关系要更困难一些。我爸爸很杰出,我对此无所谓,他是个名人这点对我没有什么影响。但是,我想乔纳森始终觉得他必须证明什么。”
“就靠看十小时的电视?”
她皱起眉头,直视着乔伊,或许这是她第一次正眼看他。“你究竟喜不喜欢我弟弟?”
“不好说。从周四晚上开始,他就一直怪怪的。看昨天他开车那架势?我以为你或许知道些内情。”
“在我看来,他最大的问题就是希望人们喜欢他是因为他就是他,而不是,你知道,因为我们的爸爸是谁。”
“没错,”乔伊说,灵机一动又加了一句,“或者因为他的姐姐是谁。”
她脸红了!稍微红了一点点。她摇摇头。“我可不是什么大人物。”
“哈,哈,哈。”他说,脸也红了。
“好吧,我肯定比不上我爸。我没什么大主意,也没什么远大理想。坦白说,我其实是那种自私的小女人。在康涅狄格有一百英亩地、几匹马、一名全职马夫,或许再有一架私家飞机,那么对我来说就一切妥当了。”
乔伊注意到,他只不过暗示了一次她的美,她就愿意和他多说几句,愿意开始聊她自己了。而房门一旦打开,哪怕只是一毫米,一旦他溜进了那道门缝,他就知道接下来要去做什么了。如何去聆听,如何去理解。不是假装在聆听,或者假装理解。乔伊来到了女人的世界。没过多久,在冬日暗淡光线照射下的厨房里,当他听从詹娜的指导,往百吉饼里夹入熏鲑鱼、洋葱和刺山柑酱的时候,他就觉得和詹娜说话并不比和康妮、他妈妈或他奶奶或康妮的妈妈说话更让他不自在。詹娜的美依旧炫目,但是他的勃起却完全消失了。乔伊跟她稍稍说了说他的家庭情况,作为回报,她也承认说她的家人不怎么喜欢她的男朋友。
“这相当疯狂,”她说,“我想乔纳森跟着我来纽约,以及他不肯离开公寓,都和这个有关系。他觉得他在以某种方式干扰我和尼克。就好像如果他挡住路,并且在附近徘徊,就能中止我们的关系。”
“他们为什么不喜欢尼克?”
“这个嘛,首先,他是天主教徒。其次,他是长曲棍球校队队员。他非常聪明,但不是他们喜欢的那种聪明。”詹娜笑了,“有一次我和他说起我爸爸的智囊机构,结果下次他们兄弟会开派对的时候,就在啤酒桶上贴了个标签,写着:智囊机构(智囊桶)。我觉得这好玩极了。可是你明白我家人会有怎样的反应。”
“你经常喝醉酒吗?”
“不,我的酒量和一只跳蚤的差不多。工作后,尼克也戒酒了。他现在每周也就喝一杯杰克丹尼威士忌加可乐。他一心想着成功。他是他们家第一个读四年制大学的大学生,和我们家的情况完全不一样。在我们家,如果你只有一个博士学位,那么你就是个后进生。”
“他对你好吗?”
她看向别处,脸上有种说不清的表情。“和他在一起,我觉得格外安全。比如说,如果九一一那天我们在双子塔里,哪怕是在比较高的楼层,我相信他也有办法带我逃出去。他一定能让我们俩活下来,我就是有这样的感觉。”
“坎特·菲茨杰拉德投资公司有很多这样的男人,”乔伊说,“非常强硬的商人。而他们都没能逃出来。”
“那么,他们不像尼克。”她说。
看到她就这样关闭了她的思绪,乔伊想知道他要使自己变得多么强硬,挣到多少钱,才能有资格去角逐像詹娜这样的女孩。平角短裤里他的老二再次起了骚动,似要宣布它已经准备好了迎接这个挑战。但是他身上较为柔软的部位,他的心,他的大脑,却陷在了实现这一庞大目标的无望当中。
“我想今天我或许会去华尔街看看。”他说。
“周六所有公司都不上班。”
“我只是想看看那里什么样,因为最终我或许要去那里工作。”
“我无意冒犯,”詹娜说,又打开了她的书,“可是就华尔街的工作而言,你似乎太过好人了。”
四个星期后,乔伊回到曼哈顿,为他的姨妈阿比盖尔看房子。整个秋天,他都在为去哪里过圣诞节而烦恼,圣保罗的两个家庭互相竞争,导致他哪个也不想去,而三个星期的假期又太长,不适合去大学刚认识的新朋友家中过。他原本隐约计划着回圣保罗,住在高中某个较好的朋友家里,这样他就可以分别去看望他的父母和莫纳汉一家。但是,感恩节周末和阿比盖尔见面时,他得知后者圣诞期间要去阿维尼翁参加国际哑剧研讨会,正发愁谁可以住在她位于查理街的公寓里,照顾她那两只进食要求相当复杂的猫:大虎和小猪。
如果从单方面看,和姨妈的见面相当有趣。阿比盖尔虽然比他妈妈年龄小,但是除去她那年轻女孩般的暴露性感着装之外,她看上去要比他妈妈老很多。她一身的烟味,吃巧克力慕斯蛋糕的样子令人心碎:一点点地把蛋糕送入口中,细细品尝,仿佛这就是那一天当中所能发生在她身上的最美好的一件事。她极偶然地问上乔伊几个问题,然后没等他回答,就自己替他回答了。多数时候,她都在发表独白,配有讽刺的评论和别扭的感慨,这独白就像一列乔伊获准登上并搭乘一段时间的火车,他得自己设置上下文,猜测许多事情的来龙去脉。他觉得她啰嗦起来就像是他妈妈的一个悲哀的卡通版,是对他妈妈的警示:如果她不提防,或许也会变成这个样子。
显然,对阿比盖尔而言,仅仅是乔伊的存在这一事实,就是对她人生的一种指责,她必须为此作出长篇解释。她说传统的“婚姻…孩子…房子”这样的生活方式不适合她,而商业化了的、肤浅的传统戏剧世界也不适合她:公开选角其实已被卑鄙地垄断,选角导演只想着起用本年的模特,至于何为表演的原创性,他们连最模糊的概念都没有。单口喜剧世界也不适合她,在她意识到那里只欢迎愚蠢的色情幽默之前,她浪费了非——常多的时间企图打入那个世界,为此她精心准备了很多关于郊区孩子童年真相的素材。她把蒂娜·费'35'和莎拉·斯尔弗曼'36'贬得一文不值,然后对好几位男性“艺术家”的天赋赞不绝口,乔伊猜,他们肯定是些哑剧演员或者小丑,她声称,她幸运地和他们有着越来越多的联系,尽管仍主要是通过各种研讨会。她滔滔不绝地说着,乔伊发觉自己佩服她在成功无望的情形下仍要坚持下去的决心——至于他自己,则成功于?
“那么,好吧,”他说,“我们留在这里。你可以带我参观华盛顿。你想做这个吗?”
乔纳森耸耸肩。
“说真的,我们就在华盛顿玩吧。”
乔纳森考虑了一会儿,然后说:“你让他喜欢上你了,老兄。你那些关于高尚谎言的鬼话?你迷住他了,然后突然间,你一脸吃屎的鬼笑。你这个娘娘腔的小马屁精。”
“是,我也没看到你说一句话。”乔伊说。
“我已经挨过这个阶段了。”
“好吧,那为什么我也得过这个阶段呢?”
“因为你还没有过,你还没有挣到不说话的权利。你还他妈的什么都没有挣到。”
“开路虎的小子说这话。”
“我说,我不想聊这个了。我要去看会儿书。”
“好的。”
“我会和你去纽约。我甚至不在乎你会不会和我姐姐上床。你们俩或许正好是一对。”
“你这话什么意思?”
“你会明白的。”
“咱们还是做回朋友吧,好吗?我不是非去纽约不可。”
“不,我们要去,”乔纳森说,“可悲的是,我真不想开那辆敞篷车。”
上楼回到他那间一股火鸡味的卧室,乔伊发现床头柜上放着一堆书——埃利·威塞尔'33'、查伊姆·波托克'34'、《出埃及记》、《犹太史》——还有乔纳森爸爸写的一张便条:一些或许可以激发你兴趣的书。喜欢看的就留下,不喜欢的就丢去一边,请随意。霍华德。翻看着这些书,乔伊既感到自己兴趣寥寥,又衷心敬佩那些感兴趣的人,于是他再一次生起他妈妈的气来。在他看来,她对宗教的不敬进一步体现了她那一套我我我的哲学:她那好胜的哥白尼式的愿望,即成为其他一切皆绕其转动的太阳。睡觉前,乔伊拨打411查号电话,找到了曼哈顿阿比盖尔·爱默生的号码。
第二天一早,乔纳森还在睡觉时,他给阿比盖尔打了个电话,自我介绍说是她姐姐的儿子,说他即将去纽约。作为回应,他的姨妈古怪地咯咯笑着,问他会不会做管道工的工作。
“什么?”
“东西可以下去,但是不肯老实地待在下面,”阿比盖尔说,“这有点像喝多了白兰地的我。”她接着让乔伊了解了格林威治村的低海拔和陈旧的下水道、她公寓管理员的度假计划,以及住带院子的一层公寓的好处和坏处,还告诉他感恩节那天,半夜归来的她“高兴地”发现邻居们还没有完全分解的粪便漂浮在她的浴缸里,还被冲到了厨房水槽的边沿。“一切都非非,非常可爱,”她说,“这个没有公寓管理员的长周末有个完美的开端。”
“呃,这样,我还想或许我们可以见个面什么的。”乔伊说。他已经在重新考虑这个计划了,然而此时,他的姨妈却变得应答自如了,仿佛先前的长篇独白是她需要从身上冲掉的一样东西。
“你知道,”她说,“我看到过你和你姐姐的照片。非——常漂亮的照片,非——常美丽的大房子。我想我或许都能在街上认出你。”
“哦,哈。”
“不幸的是,我的公寓目前却不怎么漂亮。还有一点点味道!但是如果你愿意在我最喜欢的咖啡馆和我见面,让格林威治村最快活的咖啡馆侍应为你服务——他也是我最要好的男性朋友——我会非——常高兴和你见面。我可以把所有你妈妈不想让你知道的关于我们的事情都告诉你。”
这听上去不错,于是他们约好了见面时间。
一起去纽约的还有詹娜的高中好友贝萨妮,后者的外貌只有在和前者作比较时,才会显得普通。两个女孩坐在汽车后座上,乔伊既看不到詹娜,又因为音响中一直播着痞子阿姆哼哼唧唧的歌声,乔纳森还不时跟唱几句,他也听不清她和贝萨妮在聊些什么。詹娜不时指摘两句她弟弟的开车技术,这是前座和后座之间的唯一交流。仿佛乔纳森昨晚对乔伊的敌意如今被转化成了对道路的愤怒,他以八十迈的时速紧随其他车之后,同时小声抱怨着车开得没他这么猛的驾驶者;整体来看,他似乎在享受做个浑蛋的快感。“谢谢你没有杀死我们。”詹娜说,他们的SUV在市中心一处贵得出奇的停车场歇下来,音乐也终于停止了。
他很快发现,原来这次旅行具备了失败旅行的全部要素。詹娜的男友尼克和另外两名在华尔街工作的实习生——他们这个周末也不在——合租了第五十四街上一栋杂乱无章的破烂公寓。乔伊想出去逛逛,看看纽约,他更想不要让詹娜觉得他是个喜欢听阿姆的小毛头,但是起居室里配置了一台等离子大电视和最新款的Xbox,乔纳森执意拉着乔伊立刻开始玩游戏。“回头见,孩子们。”詹娜一边说,一边和贝萨妮一起外出去和她们的其他朋友碰头。三小时后,乔伊建议趁天色还早出去走走,乔纳森叫他不要这么娘娘腔。
“你什么毛病?”乔伊说。
“我没毛病,抱歉,你什么毛病?如果你想做女孩子喜欢做的事,你刚才就该跟詹娜走。”
做女孩喜欢做的事在乔伊听来其实很有吸引力。他喜欢女孩,他想念女孩的陪伴,想念她们谈论事物的方式;他想念康妮。“是你说你想去购物的。”
“怎么,你觉得我的裤子臀部那里看上去不够贴身吗?”
“出去吃点晚餐也不错吧?”
“好的,找个有情调的地方,就我和你。”
“纽约比萨?那不是全世界最好的比萨吗?”
“不,纽黑文的才是。”
“好吧,那去熟食店,纽约熟食店,我饿死了。”
“去冰箱里看看。”
“你去他妈的冰箱里看看。我要出去了。”
“行,好的。你去吧。”
“我回来的时候你会在这里吗?这样我才能进来?”
“我在,亲爱的。”
乔伊的喉头堵着硬块,就要像女孩一样掉下眼泪,他出门走进夜色中。突然,他意识到自己比同龄人成熟很多。混在夜晚来第五大道购物的人流中,他边走边考虑着如何把他成熟的一面展示给詹娜。他在一个街头小贩那里买了两个波兰香肠,挤入洛克菲勒中心更加拥挤的人群,看着那些溜冰的人,欣赏着庞大的还未亮灯的圣诞树,以及泛光灯下全国广播公司大楼那令人振奋的高度。是的,他喜欢做女孩做的事,那又怎样?这不会把他变成一个胆小鬼。只会让他觉得格外孤独。看着溜冰的人,想念着圣保罗的家,他给康妮打了电话。康妮正在弗罗斯特餐厅上晚班,没时间和他长聊,他告诉她他想念她,描述了此时他身处的环境,说他多希望能和她分享他的所见所闻。
“我爱你,宝贝。”她说。
“我也爱你。”
第二天早上,他获得了和詹娜相处的机会。显然,她起得很早,等到同样早起的乔伊穿着弗吉尼亚大学T恤衫和佩斯利平角短裤晃悠到厨房时,她已经外出买回了早餐。发现她正坐在厨房料理台旁看书,乔伊觉得自己几乎赤身裸体。
“我买了些百吉饼,给你和我那个不配吃的弟弟。”她说。
“谢谢。”他说,想着是回房穿上裤子,还是继续炫耀他的本钱。由于随后她没有对他表现出任何兴趣,他决定冒险先不穿了。可是之后,在等烘烤百吉饼的时候,他偷看了几眼她的长发、她的肩膀,以及她裸露在外的交叉着的双腿,他开始勃起了。他正准备逃回起居室,她抬头说:“我说,这本书,真是乏味之极。”
他躲到一把椅子背后。“写什么的?”
“我本以为它是写奴隶制的。现在,我甚至不确定它写些什么。”她把书中密密麻麻的两页给乔伊看了看,“你知道真正好笑的事是什么吗?这是我第二次读这本书了。杜克大学教务网站上差不多一半的教学大纲都将它列为指定读物,而我还没能弄清故事的来龙去脉。你知道,就是还没搞懂那些人物身上究竟发生了些什么事。”
“去年我按学校的要求读了《所罗门之歌》,”乔伊说,“我觉得它非常精彩,是我读过的最好的一本小说。”
她脸上现出复杂的表情,既有对乔伊的冷淡,也有对她手中那本书的恼火。他在詹娜的对面坐下,咬了一口百吉饼。嚼了一会儿,又嚼了一会儿,才终于意识到吞咽将成问题。不过,他倒不必着急,因为詹娜仍在费力阅读。
“你觉得你弟弟是怎么回事?”等他设法咽下去几口后,他说。
“你指什么?”
“他有点浑。有点儿不成熟。你不觉得吗?”
“别来问我。他是你的朋友。”
她继续盯着她的书,不屑一顾的冷淡劲和弗吉尼亚大学那些一流女孩没什么两样。唯一的区别是,她甚至比那些女孩更能吸引乔伊,而且他现在离她很近,都能闻到她洗发液的味道。桌子下面,他的平角短裤里,那升半旗的勃起正像美洲虎车头上的装饰物一样指向她。
“那你今天打算做什么?”
她合起书,仿佛让自己接受了他持续不断的在场。“购物,”她说,“今晚在布鲁克林有个派对。你呢?”
“显然无事可做,因为你弟弟不愿离开这栋公寓。下午四点我要和我姨妈见个面,就这个。”
“我想对于男孩,”詹娜说,“处理与家人间的关系要更困难一些。我爸爸很杰出,我对此无所谓,他是个名人这点对我没有什么影响。但是,我想乔纳森始终觉得他必须证明什么。”
“就靠看十小时的电视?”
她皱起眉头,直视着乔伊,或许这是她第一次正眼看他。“你究竟喜不喜欢我弟弟?”
“不好说。从周四晚上开始,他就一直怪怪的。看昨天他开车那架势?我以为你或许知道些内情。”
“在我看来,他最大的问题就是希望人们喜欢他是因为他就是他,而不是,你知道,因为我们的爸爸是谁。”
“没错,”乔伊说,灵机一动又加了一句,“或者因为他的姐姐是谁。”
她脸红了!稍微红了一点点。她摇摇头。“我可不是什么大人物。”
“哈,哈,哈。”他说,脸也红了。
“好吧,我肯定比不上我爸。我没什么大主意,也没什么远大理想。坦白说,我其实是那种自私的小女人。在康涅狄格有一百英亩地、几匹马、一名全职马夫,或许再有一架私家飞机,那么对我来说就一切妥当了。”
乔伊注意到,他只不过暗示了一次她的美,她就愿意和他多说几句,愿意开始聊她自己了。而房门一旦打开,哪怕只是一毫米,一旦他溜进了那道门缝,他就知道接下来要去做什么了。如何去聆听,如何去理解。不是假装在聆听,或者假装理解。乔伊来到了女人的世界。没过多久,在冬日暗淡光线照射下的厨房里,当他听从詹娜的指导,往百吉饼里夹入熏鲑鱼、洋葱和刺山柑酱的时候,他就觉得和詹娜说话并不比和康妮、他妈妈或他奶奶或康妮的妈妈说话更让他不自在。詹娜的美依旧炫目,但是他的勃起却完全消失了。乔伊跟她稍稍说了说他的家庭情况,作为回报,她也承认说她的家人不怎么喜欢她的男朋友。
“这相当疯狂,”她说,“我想乔纳森跟着我来纽约,以及他不肯离开公寓,都和这个有关系。他觉得他在以某种方式干扰我和尼克。就好像如果他挡住路,并且在附近徘徊,就能中止我们的关系。”
“他们为什么不喜欢尼克?”
“这个嘛,首先,他是天主教徒。其次,他是长曲棍球校队队员。他非常聪明,但不是他们喜欢的那种聪明。”詹娜笑了,“有一次我和他说起我爸爸的智囊机构,结果下次他们兄弟会开派对的时候,就在啤酒桶上贴了个标签,写着:智囊机构(智囊桶)。我觉得这好玩极了。可是你明白我家人会有怎样的反应。”
“你经常喝醉酒吗?”
“不,我的酒量和一只跳蚤的差不多。工作后,尼克也戒酒了。他现在每周也就喝一杯杰克丹尼威士忌加可乐。他一心想着成功。他是他们家第一个读四年制大学的大学生,和我们家的情况完全不一样。在我们家,如果你只有一个博士学位,那么你就是个后进生。”
“他对你好吗?”
她看向别处,脸上有种说不清的表情。“和他在一起,我觉得格外安全。比如说,如果九一一那天我们在双子塔里,哪怕是在比较高的楼层,我相信他也有办法带我逃出去。他一定能让我们俩活下来,我就是有这样的感觉。”
“坎特·菲茨杰拉德投资公司有很多这样的男人,”乔伊说,“非常强硬的商人。而他们都没能逃出来。”
“那么,他们不像尼克。”她说。
看到她就这样关闭了她的思绪,乔伊想知道他要使自己变得多么强硬,挣到多少钱,才能有资格去角逐像詹娜这样的女孩。平角短裤里他的老二再次起了骚动,似要宣布它已经准备好了迎接这个挑战。但是他身上较为柔软的部位,他的心,他的大脑,却陷在了实现这一庞大目标的无望当中。
“我想今天我或许会去华尔街看看。”他说。
“周六所有公司都不上班。”
“我只是想看看那里什么样,因为最终我或许要去那里工作。”
“我无意冒犯,”詹娜说,又打开了她的书,“可是就华尔街的工作而言,你似乎太过好人了。”
四个星期后,乔伊回到曼哈顿,为他的姨妈阿比盖尔看房子。整个秋天,他都在为去哪里过圣诞节而烦恼,圣保罗的两个家庭互相竞争,导致他哪个也不想去,而三个星期的假期又太长,不适合去大学刚认识的新朋友家中过。他原本隐约计划着回圣保罗,住在高中某个较好的朋友家里,这样他就可以分别去看望他的父母和莫纳汉一家。但是,感恩节周末和阿比盖尔见面时,他得知后者圣诞期间要去阿维尼翁参加国际哑剧研讨会,正发愁谁可以住在她位于查理街的公寓里,照顾她那两只进食要求相当复杂的猫:大虎和小猪。
如果从单方面看,和姨妈的见面相当有趣。阿比盖尔虽然比他妈妈年龄小,但是除去她那年轻女孩般的暴露性感着装之外,她看上去要比他妈妈老很多。她一身的烟味,吃巧克力慕斯蛋糕的样子令人心碎:一点点地把蛋糕送入口中,细细品尝,仿佛这就是那一天当中所能发生在她身上的最美好的一件事。她极偶然地问上乔伊几个问题,然后没等他回答,就自己替他回答了。多数时候,她都在发表独白,配有讽刺的评论和别扭的感慨,这独白就像一列乔伊获准登上并搭乘一段时间的火车,他得自己设置上下文,猜测许多事情的来龙去脉。他觉得她啰嗦起来就像是他妈妈的一个悲哀的卡通版,是对他妈妈的警示:如果她不提防,或许也会变成这个样子。
显然,对阿比盖尔而言,仅仅是乔伊的存在这一事实,就是对她人生的一种指责,她必须为此作出长篇解释。她说传统的“婚姻…孩子…房子”这样的生活方式不适合她,而商业化了的、肤浅的传统戏剧世界也不适合她:公开选角其实已被卑鄙地垄断,选角导演只想着起用本年的模特,至于何为表演的原创性,他们连最模糊的概念都没有。单口喜剧世界也不适合她,在她意识到那里只欢迎愚蠢的色情幽默之前,她浪费了非——常多的时间企图打入那个世界,为此她精心准备了很多关于郊区孩子童年真相的素材。她把蒂娜·费'35'和莎拉·斯尔弗曼'36'贬得一文不值,然后对好几位男性“艺术家”的天赋赞不绝口,乔伊猜,他们肯定是些哑剧演员或者小丑,她声称,她幸运地和他们有着越来越多的联系,尽管仍主要是通过各种研讨会。她滔滔不绝地说着,乔伊发觉自己佩服她在成功无望的情形下仍要坚持下去的决心——至于他自己,则成功于?